https://www.bme.com/ |
I also like this word.
Free is translated into "自由な(adjective)" or "自由に(adverb)" in Japanese.
But We Japanese feel it strange to write only one adjective or adverb as tattoo or on clothing, like this photo.
It's better to choose 自由(freedom).
Otherwise, Japanese recently like using a phrase " ~人".
This fashion came from "海人 (uminchu)" in Okinawa dialect.
Uminchu means the person who loves the sea and live near the sea.
http://www.uminchu-okinawa.com/ |
As derivation from this word, We use "山人(yamanchu)"as the person loving Mountain or "籠球人(rokyujin) "as the person loving basketball and so on.
Look the example below.
http://store.shopping.yahoo.co.jp/maccut/iphonecase-spo12.html |
In the same way, We give the word "自由人" to the person loving freedom.
However, 自由人(jiyujin) is older than this fashion. So 自由人 is called not "jiyunchu" but "jiyujin".
http://www.ttrinity.jp/sp/product/863016 |
No comments:
Post a Comment